استعرض الدكتور محمد سامي عبد الصادق، رئيس جامعة القاهرة، تقريراً شاملاً حول أنشطة وإنجازات “مركز جامعة القاهرة للغات الأجنبية والترجمة التخصصية” خلال العام الجامعي الجاري 2025-2026. يأتي ذلك في إطار المتابعة الدورية لأداء الوحدات ذات الطابع الخاص وتعزيز دورها في خدمة العملية التعليمية والمجتمع.
وأكد رئيس الجامعة أن المركز يمثل نموذجاً متميزاً في تقديم الخدمات التدريبية والاستشارية، مشيراً إلى التوسع الملحوظ في برامج تعليم اللغات؛ حيث يقدم المركز حالياً دورات متكاملة في 8 لغات عالمية (الإنجليزية، الألمانية، الإسبانية، الفرنسية، الإيطالية، الروسية، اليابانية، والكورية)، مع الاستعداد لإدراج “اللغة البرتغالية” بدءاً من صيف 2026.
وأوضح الدكتور عبد الصادق أن المركز يضطلع بدور حيوي في “الترجمة التخصصية” للاتفاقيات الدولية ومذكرات التفاهم الحكومية، فضلاً عن تقديم برامج تدريبية احترافية في الترجمة الفورية والسمعية البصرية. كما لفت إلى الدور الأكاديمي للمركز عبر إصدار مجلتيه العلميتين المحكَّمتين «هرمس» و«لوجوس»، الحاصلتين على أعلى تقييم من المجلس الأعلى للجامعات.
وفيما يخص المسار التدريبي والتقني، تضمن التقرير النقاط التالية:
- الاختبارات اللغوية: عقد 30 اختباراً للغة الإنجليزية (ATEFL) لطلاب الدراسات العليا منذ سبتمبر 2025، شارك فيها 3141 ممتجناً.
- التحول الرقمي: اعتماد المركز بفرعيه (الرئيسي والشيخ زايد) من المجلس الأعلى للجامعات لعقد اختبارات “التحول الرقمي”.
- تطوير البنية التحتية: تحديث معامل الحاسب الآلي بـ 100 جهاز بمواصفات تقنية حديثة، وتزويد القاعات بـ 12 شاشة تفاعلية ذكية.
- المسابقات الدولية: تنظيم مسابقات ترجمة الأدب والتراث المصري بمشاركة 300 مترجم من 29 جامعة.
من جانبها، صرحت الدكتورة منار عبد المعز عفيفي، مديرة المركز، بأن الرؤية التطويرية تستهدف ترسيخ التنمية المستدامة؛ حيث نُظمت معسكرات صيفية وشتوية للأطفال شملت برامج في “الروبوتيكس” والذكاء الاصطناعي، استفاد منها نحو 368 طفلاً، تخللتها زيارات ميدانية للمعالم الأثرية والمتحف المصري الكبير.
وأضافت أن المركز ساهم في تقييم مستوى 2157 طالباً ملتحقاً بـ “جامعة القاهرة الأهلية”، كما وقع بروتوكول تعاون مع مجلس أمناء مدينة الشيخ زايد لتعزيز الشراكات المجتمعية، مؤكدة أن الفترة المقبلة ستشهد إطلاق مزيد من البرامج التخصصية لتعزيز مكانة المركز إقليمياً.









